ضمن المنهاج الثقافي السنوي لدار المأمون للترجمة والنشر لعام 2017-2018. أقامت الدار / قسم العلاقات والأعلام/ شعبة المنظمات / الثلاثاء الموافق 13/2/2018 ندوة حوارية بعنوان ( استراتيجيات ترجمة التعابير التلطيفية في اللغة الانكليزية الأفريقية إلى اللغة العربية في رواية حبة القمح) للمـترجمة (سميرة جبار عنبر) مترجم أقدم في الـدار على
اقامت دار المأمون للترجمة والنشر دورة للترجمة الفورية للمبتدئين يحاضر فيها الأستاذ منذر كاظم حسين رئيس مترجمين أقدم في الدار اعتبارا من الأحد الموافق 4/2/2018تستمر الدورة لمدة شهر بمعدل ثلاثة أيام بالأسبوع وان المشاركين بالدورة من موظفي وزارة الخارجية والداخلية وعدد من موظفي وزارة الثقافة وتتضمن الدورة المحاور التالية 1-كيفية
ضمن المنهاج الثقافي السنوي لدار المأمون للترجمة والنشر – وزارة الثقافة والسياحة والآثار نظمت دورة بعنوان (أساسيات اللغة الانكليزية للمبتدئين ) الأحد الموافق 4 / 2 / 2018 ، تحاضر فيها السيدة سميرة كاظم عنبر ولمدة أسبوعين وبمعدل ساعتين يومياً في قاعة المركز التدريبي للترجمة في الدار.تركز الدورة
من اجل توعية الموظفين بأهمية الوثيقة وقانون الحفاظ عليها وفي إطار التعاون المشترك بين دار المأمون للترجمة والنشر/ شعبة التوثيق والمعلومات ودار الكتب والوثائق الوطنية ، عقدت دار المأمون للترجمة والنشر ورشة عمل لشرح وتوضيح المستجدات الحاصلة في قانون الحفاظ على الوثائق رقم 37 لسنة 2016 وحاضر في الورشة السادة
شاركت وزارة الثقافة والسياحة والآثار مع 27 دولة عربية وأجنبية في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الــ 49 لعام 2018 وتضمنت المشاركة بعرض 500 عنوان من مطبوعات دار المأمون للترجمة والنشر والشؤون الثقافية العامة إضافة إلى مطبوعات دار الثقافة والنشر الكردية. افتتح المعرض السيدة إيناس عبد الكريم وزير الثقافة لجمهورية
