المأمون تستضيف المترجم قاسم الاسدي للحديث عن محاولات ترجمية المسرحية (الحسين ثائرا)

المأمون تستضيف المترجم قاسم الاسدي للحديث عن محاولات ترجمية المسرحية (الحسين ثائرا)

أقامت دار المأمون للترجمة والنشر أحدى تشكيلات وزارة الثقافة ندوة بعنوان (الحسين ثائرا) حاضر فيها الدكتور قاسم محمد حسن الاسدي رئيس جمعية المترجمين العراقيين بحضور السيد مدير عام دار المأمون وعدد من المترجمين وموظفي الدار.

في بداية الندوة قدمت السيدة زينب عبد الطيف مديرة مركز العراق للترجمة نبذه مختصرة عن السيرة الذاتية للدكتور قاسم محمد الاسدي المحاور للندوة.

فيما تحدث الاسدي عن ذكرى استشهاد الأمام الحسين (ع) وتعريف برسالة الأمام الحسين (ع) ذاكرا مقدمة عن مسرحية عبد الرحمن الشرقاوي ومحاولة اخراج المسرحية في مصر والعالم العربي والجدل المستمر حولها كما قدم نبذه مختصرة عن المخرج العربي الراحل (كرم مطاوع) وزيارته الى كربلاء والاطلاع على ارض المعركة بنفسه وتم عرض فلم فديو حول الجدل التي دار بين المخرج الكبير الشرقاوي جامعة الازهر بخصوص (الحسين ثائرا) كما عرض مقاطع فديو لقصيدة (الكلمة) من المسرحية لكبار الفنانين المصريين وعرض مقطع فديو لمحاولات حديثة للفنان المصري (احمد ماهر) الذي زار هو الأخر العراق وأشار الى محاولة ترجميه للقصيدة (فلتذكروني) على لسان الأمام الحسين (ع) وهو يخاطب الناس .وفي نهاية الندوة تم طرح الاسئلة والمداخلات والمشاركات ضمن موضوع الندوة مما اسهم في أغناء الندوة بالمواضيع الفكرية والثقافية وكانو لهم الدور في نجاح الندوة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *